Páginas

1ª Associação de Chefs do Litoral do Paraná

Recebemos o títulos de Master Chef.

Mignon de coelho

Rolinho de mignon de coelho em laminas de pata negra com portobelo grelhado e aspargos verdes sobre veludo de batatas e gema cozida em baixa temperatura.

segunda-feira, 27 de junho de 2011

Nhoque de São João. Gnhocchi di San Giovanni



Mês de festas Juninas, panelas sempre no fogão. Em Minas, os fogões a lenha trabalham como nunca. Tradições de brincadeiras, promessas, pedidos aos Santos, quermesses organizadas por manifestações religiosas, acompanhadas de quitutes típicos de cada região como barracas de sorteios, jogos com prêmios, bebidas e típica comida caipira como: milho verde cozido e com uma manteguinha por cima, salsicha ou salsichão assado, espetinhos de queijos, carnes e milho, assados, pamonha de milho verde, vinho quente, quentão, bolinho de mandioca, sonhos, broas de fubá, e por ai vai, numa lista de dar água na boca.

Dai sô veio a idéia de fazê um nhoque de quirera ou canjiquinha de milho. E num é que a coisa teve boa sô!!

Pros cumpadre e pras cumadre ai vaia receita do tar de nhoque de São João.

É facim facim. Ocê pega 02 caneca de chá com quirera (aqui pra nós de Minas é canjiquinha mesmo) e coloca de molho na água pra dá uma amulecica , é só deixar umas 2 horas quetinha lá. Depois leva na boca do fogão com fogo bem baixinho pra cozinha junto com 5 colhe de açúcar. Quando tive bem cozidinha, ocê junta uma latinha de leite condensado, 2 caneca de chá de coco ralado (deixa de sê priguiçoso, rala um coco fresco), 01 caneca de chá de amendoím toradinho bem quebradim também, junta também um vidrim e leite de coco e uma colhe de sopa generosa de manteiga (se fô da roça melhor) e vai dando o ponto igual que nem ocê faz no brigadeiro, inté vê ele desgrudando do fundo da panela.

Dispois de despregado do fundo, tira do fogo e ocê vai coloca num tabuleiro forrado com papel manteiga untado com ela. Derrama essa massa nele e cobre com um daqueles filme plástico pra pode alisar bem essa massa no tabuleiro. Deixa cobertinho assim e coloca na geladeira pra pega corpo.

Dispois de encorpado o nhoque, corta ele em quadradinho igualzinho o tal. da uma rolada nele no açúcar, mais tem de se daquele que os confeitero usa na padaria, um qui parece talco.

Ai ta pronto, coloca no prato o nhoque e derrama o molho que é de frutas vermelhas. Ai ocê termina ponhando um catiquim de queijo Canastra raladim por cima do molho.

Ai ajoelha, reza pra São João e pra otros também da sua devoção pra te protegê, do pecado da gula.

sábado, 4 de junho de 2011

costolette in salsa di limone e miele con polenta piccante



Costolette in salsa di limone e miele con polenta piccante.

Costelinha ao molho de limão e mel com polenta picante.

Preparadas com o mínimo de gordura. Sempre procuro comprar costelinhas mais magras para evitar as tais gorduras. Geralmente prefiro pedaços de no máximo 4 centímetros. Considero mais educado e mais fácil das pessoas tratarem o assunto nos pratos em situações não tanto despojadas.

Se não vierem cortadas pelo açougueiro, e se tiver um cutelo em casa, isto é bem simples. Os ossos são macios e se cortam facilmente.

Feito isto, uma leve passada em suco de limão. Levei a uma panela de revestimento antiaderente, sem óleo. Uma cebola média picada em cubos e 2 dentes grandes de alho bem picados. A própria gordura das costelinhas é suficiente para o processo de fritura.

Após estarem douradas, adicionei o suco de um limão siciliano e meia xícara de mel vermelho de engenho. (os melhores vem do Estado de Alagoas). Adicionei também duas colheres de geléia de pimenta e sal a gosto.

Este cozinento se dá em 45 minutos.

Enquanto isto, em outra panela, 03 xícaras de água fria e 06 colheres de fubá fino. Uma pitada de 03 dedos de sal (uso sempre o grosso), oégano e salsa desidratados. Levei ao fogo baixo por cerca de seis minuitos e depois aumento. É quando o fubá começa a dar liga e encorpar. Neste momento, Adicionei um fio de azeite extra virgem e misturei bastante com um batedor manual (fouet). Adicionei pimenta líquida, uma colher de chá.

O ponto do cozimento das costelinhas é fácil de se perceber. A carme macia, e o molho com um tom acastanhado dourado brilhante e bem incorpado.

Como acompanhamento deste dueto, tomatinhos cereja cortados em 4.

Elementos e ingredientes simples mas que podem ser apresentados com elegância e requinte.

Bom apetite!

SARREGUEMINES - Porcelana Faiança.

Há quem considere bizarra, de mau gosto, cômica e até uma maravilha com muita cerveja dentro. Na realidade é uma peça centenária de porcelana Faiança Sarreguemines, do início do sóculo XX. (1900).

Não sei precisar como esta chegou ao acervo da família. Veio do ramo da minha esposa. Que por sinal considera uma aberração decorativa. Por isto a mantém cativa.

Uma das caracteísticas desta porcelana era a utilização de cores vibrantes e esmaltadas. Percebe-se a tonalidade ainda forte após um século. Outras caracteísticas de autenticidade descrevo abaixo.


A reputação de faiança Sarreguemines está agora bem estabelecida. Em dois séculos, a pequena empresa familiar, que foi criado durante a Revolução, já percorreu um longo caminho. Os proprietários desses numerosos e coloridas peças gays estão espalhados por todo o mundo.

Paulo Utzschneider e Paul de Geiger, dois líderes natos, impulsionado esta pequena cidade na vanguarda da indústria de faiança. A partir do século 19, Sarreguemines produzido e vendido em todo o mundo uma vasta coleção de vasos de faiança, os titulares de vaso, painéis decorativos para paredes e lareiras ...

marca n º 1 / A, no guia do

N ° 1: Marca gravada em baixo relevo formado pela SARREGUEMINES inscrição em letras maiúsculas. Diversas variantes. O tipo mais comum é com personagens seriffed e foi usado até por volta de 1900 (tamanho: entre 3,5 e 5,5 cm).

Sarreguemines, cujo nome é uma francesa grafia do nome no local Lorena-alemão dialeto "Saargemin", que significa "confluência no Sarre", está localizado na confluência da Blies e Saar, 40 milhas (64 km) a leste de Metz, 60 milhas (97 km) a noroeste de Estrasburgo, por via férrea, e na junção das linhas de Trier e Saarburg . Tradicionalmente Sarreguemines foi o chefe da navegação fluvial no Sarre, a sua importância de ser um depósito onde os barcos eram descarregados.

Sarreguemines é a sede de dois cantões:

· Sarreguemines, que compreende o município de Sarreguemines

· Sarreguemines-Campagne, composta por 21 municípios próximos

Saargemünd, originalmente um assentamento romano, obteve os direitos civis no início do século 13. Em 1297 foi cedida pela contagem de Saarbrücken para o duque de Lorena, e passou com Lorraine em 1766 para a França.

Ele foi transferido para a Alemanha em 1871, com o Tratado de Frankfurt após a Guerra Franco-Prussiana. De 1871 a 1918, fazia parte da província imperial alemã da Alsácia-Lorena e veludo fabricados, couro, porcelana e barro, e foi um posto de chefe de papier-mâché caixas, usado principalmente para snuffboxes. Ele foi devolvido para a França após a Primeira Guerra Mundial.

Sarreguemines - 24 000 habitantes - está localizado no leste da França, apenas a alemã fronteira francesa.

A cidade fica a 12 quilômetros ao sul de Sarrebruck, 75 km a leste de Metz, a 100 km de Estrasburgo, 180 km de Frankfurt e 400 km do leste de Paris ...

A fuga de faiança e as hidrovias são os seus principais interesses, bem como uma cozinha bem conhecida ...

O local dos Serviços de Turismo está pronta para ajudá-lo a organizar as suas viagens pessoais ou de grupo.

Para mais informações, por favor, envie suas dúvidas para:

Office de Tourisme de, 2, rue du Maire Massing, F-57200

SARREGUEMINES
Tel. +33 3 87 98 80 81 - Fax +33 3 87 98 25 77

ou simplesmente por e-mail:

information@ot-sarreguemines.fr

sexta-feira, 3 de junho de 2011

Mignom de coelho



O coelho por si só é uma espécie de tamanho reduzido. Depois de abatido e limpo, torna´se menor ainda. Podemos considerar uma unidade para servir a duas pessoas. Quando chegamos ao corte do filé, temos a opção de prepará-lo de forma diferenciada ou incluír aos demais cortes realizados.

É uma parcela de carne dividida em duas peças bem delicadas que chegam a pesar cerca de 35 a 40 gr cada parte com muito otimismo.

Esta foi uma criação na qual poderão pensar que foi baseada na escassez da carne ou na sofisticação da minusculosidade deste corte precioso.

Surge então o Mignom de coelho com presunto, pure, paris, aspargos e gema de ovo.

O mignom de coelho foi temperado com pimenta branca, flor de sal e uma pitada minuscula de nóz moscada. Envolto em presunto crú, foi levado a frigideira com um fio de azeite. O tempo de cocção é muito rápido. Requer muita atenção para não ultrapassar o ponto e retirar a maciez da carne.

O purê preparado com o cozimento das batatas com casca e só depois retiradas. Batido com um batedor, com um pouquinho de leite morno e sal.

Os aspargos verdes, foram cozidos em água salgada e a pele retirada. O paris, só puxado no mesmo fundo deixado pelo presunto e o filé. Uma dica sempre boa é a de não esquecer de fazer cortes na superfície do cogumelo para que ele não se retaia e absorva melhor também sabores agregados.

Já o ovo, ou melhor a gema do ovo foi cozida em imersão de azeite, mantendo a gema em estado liquido cremoso e com uma textura brilhante e firme.

Resultado final um prato sofisticado saboroso e ao mesmo tempo simples no preparo.

quinta-feira, 2 de junho de 2011

Farfalle a GIUGLIANO.




Para muitas pessoas, Amizades Virtuais são simples Amizades Virtuais. Mas apartir do momento que estas pessoas passam a interagir de forma fraterna e nós sentimos como membros de família, colegas de infância, a relação deixa de ter esta frieza da virtualidade e passa a ser sentida de forma real.

É o estabelecimento de uma relação de irmãos, irmãs, primos e primas, vizinhos e vizinhas, amigos e amigas. Que não se vêem a muito mas que estão sempre em contato por telefone ou por cartas.

E na internet e nas redes sociais fazem-se amigos (se - particula apassivadora ;acompanha verbo transitivo direto e serve para indicar que a frase está na voz passiva sintética).

E numa destas amizades surgiu o Farfalle a GIUGLIANO, massa fresca, ragu de lagosta, ao açafrão e polvo. Uma homenagem ao meu amigo Pasquale Lino Giugliano.

Farfalle il Giugliano. Pasta fresca, ragù di aragosta, allo zafferano, il polpo. Un omaggio al mio amico Pasquale Lino Giugliano.



A massa do farfalle foi preparada seguindo sempre a proporção de 70/30 (%) e um ovo para cada 100 gr. Cilindrada e deixada ao descanso, por 30 minutos para que o glutem se desenvolva. Cortados em retângulos de 3x5 e carretilhado nas bordas da altura. Secagem natural por cerca de 6 horas e .....Ecco pronto ..

O ragu de lagosta foi preparado de forma simples. Utilizei cauda de lagosta. Depois de averventada, cortei na ponta da faca. Os tentáculos de olvo foram à panela de pressão por cerca de 7 minutos e siram macios e firmes, sem se desmanchar. Cortei em moedas e misturei ao ragu de lagosta. dois ou tr~es pistilos de açafrão e raspas de limão siciliano para aromatizar. Azeite extra-virgem para que tudo fosse incorporado e um raminho de salsa só para aromatizar e colorir o ragu. Tomates cereja foram amassados e adicionados ao conjunto.

Bom apetite! Buon appetito!

CUISINE - 1ª Associaçao Chef's do Litoral do Paraná

Existem coisas na vida que nos fazem ficar felizes, emocionados e nos apropria de uma grande responsabilidade para com os que nos rodeiam e participam das nossas vidas.

Os caminhos traçados pela vida costumam dizer que tem sons e que estes sons habitam a nossa alma e ficam ali sempre alimentando nossos pensamentos.

Acredito que deve ser como a teoria do procedimento a ser realizado durante o trajeto do Caminho de Santiago (Espanha). O escutar dos pensamentos é a maior virtude e o maior estágio de entendimento da nossa vida.

Tenho a certeza de que os barulhos de uma cozinha, como panelas se esbarrando, pratos sendo acariciados por panos limpos, talheres às vezes de estranhando, copos e taças se confraternizando, garrafas estourando de felicidade e até mesmo guardanapos caindo ao chão sempre fizeram parte deste meu caminho e de meus pensamentos.

A paixão pelo ofício nos coloca a prova a cada manhã e temos de estarmos atentos a estes sons ou barulhos e saber interpretá-los de maneira correta. Isto requer que tenhamos, ou melhor, que dediquemos mais ao fazer, ao encantamento de servir e ter consciência da doação do prato pleno e do recebimento do vazio orgulhosos de ter agradado ou humildade para com as críticas e sugestões de uma devolução.

Feliz de estar no caminho certo, escutando estes barulhos e de estar caminhando em companhia de amigos, é que recebi a responsabilidade da nomeação de Ambasciatore dell’Associazione “CUISINE” e responsabile per lo stato di “Minas Gerais”- in Brasile.


Ao Presidente da Associação, o Máster Chef Alessandro Dirienzo e a todos os demais membros desta Associação um carinho especial por esta nominação. É com respeito que cumprimento a todos e agradeço os votos de bem-vindo e retribuindo também já em nome do Estado de Minas Gerais este acolhimento.

Sobre o Mestre Alessandro:

Master Chef/Professore/Propietario della Scuola di Culinaria e Hotellaria "Mediterraneo
Paranagua-Paraná-Brazil

Master Chef/ Maestro della Cucina Italiana Associazione Professionale Cuochi Italia
( Miláo-Italia & Europa)

Master Chef della F.I.C- Italia, Brasile & America Latina (Federazione Italiana Cuochi)
Sao Paulo-Brazil

Executive Chef della ABAGA
(Accademia Brasileira Alta Gastronomia)
Rio de Janeiro

Executive Chef da W.A.C.S
(World Accademy Chef Society)
Geneve, Suisse

Console Culinario A.I.G.S ( Accademia Itaiana Gastronomia Storica) unico Professor e Docente di questa Millenaria Cucina in Brasile
( Piacenza-Italy)

Ambasciatore in Brasile della .I.F.H (Italian Food Hospitality) Nola -Italy

Presidente della prima associazione degli Chef´s del litorale del Paraná in Brasile (south america) Paranagua-Paraná-Brasil

Ambasciatore e Primo membro della famosa Associazione Italiana per gli Personal Chef in " Brasile"
Loano-Genova -italy

Primo Socio Ambasciatore in Brasile della A.M.I.R.A. Associazione Maitre´d Italiani Ristoranti Alberghi... (in transito).. Montecatini Italia.

"CUISINE" : Brazil - Rua VISCONDE DE NACAR, 988 – Paranaguá – Paraná – 83203-160
Tel.: (41) 8809-5126 – site: www.italfeedconsulting.com – email: italfeed@mail.com.